IPB

( | )

> Вопросы по переводам, Как лучше?..
V
LE_Ranger
Mar 13 2005, 14:47
#1


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Подобная тема уже создавалась в закрытом форуме, но, мне кажется, будет лучше, если в обсуждении смогут поучаствовать все желающие.

Итак, вопрос для начала.

Mythal. Собственно, тут два пункта. Первое. Кто-нибудь может _точно_ сказать, какого рода это слово (мужского/женского)? И второе. Я предпочитаю вариант озвучки "мифаль", есть еще варианты?


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ника Бельская
Mar 22 2005, 09:26
#2


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Вот список всех богов, которые в принципе могут встретиться на Ториле. Насчет рас - на мой взгляд, действтельно лучше оставить дворфов вместо карликов (в этом случае опять может пойти путаница, кто, где и когда), но тогда уже и оставлять хафлингов.

БЕЗДНА

Baphomet (minotaur) - Бафомет (минотавры)
Beshaba (Toril) - Бешаба (Торил)
Demogorgon (ixitxachitl) - Демогоргон (икситксачитли)
Diinkarazan (duergar; held prisoner) - Диинкаразан (дуэгары; пленник)
Пантеон Дроу:
Kiaransalee - Киарансали
Lolth - Лолс
Echebala (foxwoman/wolfwere) - Эчебала (женщины-лисы/вольфверы)
Grankhul (bugbear) - Гранкул (багбиры)
Great Mother (beholder) - Великая Мать (бихолдеры)
Juiblex (any) - Джуиблекс (любой)
Kostchtchie (frost giant) - Костчтчие (морозные гиганты)
Laogzed (troglodyte) - Лаогзед (троглодиты)
Merrshaulk (yuan-ti) - Мерршаулк (йан-ти)
Ramenos (bullywug) - Раменос (болотники)(bullywug))
Sess'inek (lizard man) - Сесс'инек (человекоящеры)
Skiggaret (bugbear) - Скиггарет (багбиры)
Umberlee (Toril) - Умберли (Торил)
Urdlen (gnome) - Урдлен (гномы)
Vaprak (ogre/troll) - Варпак (огры/тролли)
Yeenoghu (gnoll) - Йиногху (гноллы)

АХЕРОН

Bahgtru (orc) - Багхтру (орки)
Gruumsh (orc) - Груумш (орки)
Ilneval (orc) - Илневал (орки)
Khurgorbaeyag (goblin) - Кургорбайаг (гоблины)
Laduguer (duergar) - Ладугуэр (дуэгары)
Luthic (orc) - Лутик (орки)
Maglubiyet (goblin) - Маглубийет (гоблины)
Nomog-Geaya (hobgoblin) - Номог-Гейя (хобгоблины)

ВОЗДУХ

Akadi (elemental lord) - Акади (элементальный лорд)
Caliph Husam (djinni) - Калиф Хузам (джины)
Stillsong (any) - Песнь Безмолвия (любой)
Yan-C-Bin (evil aerial creatures) - Ян-К-Бин (злые воздушные существа)

АРБОРЕЯ

Aerdrie Faenya (elf; also Ysgard) - Аэрдиэ Фаэния (эльфы; также Асгард)
Эльфийский пантеон:
Corellon Larethian - Кореллон Ларетиан
Deep Sashelas - Глубинный Сашелас
Erevan Ilesere - Эреван Илесере
Hanali Celanil - Ханали Келанил
Labelas Enoreth - Лабелас Энорет
Sehanine - Сеханин
Solonor Thelandira - Солонор Теландира
Iallanis (stone giant) - Иаланис (каменные гиганты)
Lliira (Toril) - Ллиира (Торил)
Nebelun (gnome) - Небелун (гномы)
Sune (Toril) - Сун (Торил)
Syranita (aarakocra) - Сиранита (аарококра)
Tymora (Toril) - Тимора (Торил)

АРКАДИЯ

Azuth (Toril) - Азут (Торил)
Clangeddin Silverbeard (dwarf) - Клангеддин Серебрянобородый (дворфы)
Meriadar (mongrelman) - Мериадар (монгрельмены)

АСТРАЛ

Bane (Toril; dead) - Бейн (Торил; мертвый)(Уже нет. Прим переводчика)
Bhaal (Toril; dead) - Баал (Торил; мертвый)
Dark God (none; dying) - Темный Бог (ничей; умирающий)
Leira (Toril; dead) - Лейра (Торил; мертвая)
Myrkul (Toril; dead) - Миркул (Торил; мертвый)

БААТОР

Bargrivyek (goblin) - Баргривьек (гоблины)
Kurtulmak (kobold) - Куртулмак (кобольды)
Sekolah (sahuagin) - Секолах (сахуаджины)
Tiamat (dragon) - Тиамат (драконы)

ЗЕМЛИ ЗВЕРЕЙ

Balador (werebear) - Баладор (веремедведи)
Deneir (Toril) - Денеир (Торил)
Ferrix (weretiger) - Феррикс (веретигры)
Milil (Toril) - Милил (Торил)
Quorlinn (kenku) - Кворлинн (кенку)
Remnis (eagle/sky creatures) - Ремнис (орлы/обитатели небес)
Skerrit (centaurs) - Скеррит (кентавры)
Stronmaus (cloud giant) - Стронмаус (облачные гиганты)


БАЙТОПИЯ

Callarduran Smoothhands (svirfneblin) - Калладуран Гладкорукий (свирфнеблины)
Пантеон гномов:
Baervan Wildwanderer - Баэрван Дикий Странник
Garl Glittergold - Гарл Сияющее Золото
Flandal Steelskin - Фландал Стальнокожий
Gaerdal Ironhand - Гаэрдал Железная Рука
Segojan Earthcaller - Сегойан Посещающий Землю
Ilmater (Toril) - Ильматер (Торил)

КАРЦЕРИ

Faluzure (dragon) - Фалузур (драконы)
Grolantor (hill giant) - Гролантор (гиганты холмов)
Karontor (formorian giant) - Каронтор (гиганты-форморы)
Malar (Toril) - Малар (Торил)
Parrafaire (any) - Паррафайр (любой)
Talona (Toril) - Талона (Торил)
Vhaerun (drow) - Ваэрун (дроу)


ЗЕМЛЯ

Grumbar (elemental lord) - Грумбар (элементальный лорд)
Kabril Khan (dao) - Кабрил Хан (дао)
Ogremoch (evil earth creatures) - Огремох (злые обитатели земли)

ЭЛИЗИУМ

Chauntea (Toril) - Чантия (Торил)
Hiatea (firbolg/voadkyn) - Хиантея (фирболги/лесные гиганты)
Lathander (Toril) - Латандер (Торил)
Surminare (selkie) - Сурминар (селки) (selkie)
Trishina (dolphin/sea elf; also Mount Celestia) - Тришина (дельфины/морские эльфы; также Гора Целестия)
Urogalan (halfling) - Урогалан (халфлинги)

ОГОНЬ

Imix (evil fire creatures) - Имикс (злые огненные существа)
Kossuth (elemental lord) - Коссут (элементальный лорд)
Sultan Marrake (efreeti) - Султан Марраки (ифриты)

ГЕЕННА

Gaknulak (kobold) - Гакнулак (кобольды)
Kanchelsis (vampire) - Канчельсис (вампиры)
Loviatar (Toril) - Ловиатар (Торил)
Maanzecorian (illithid) - Маанзекориан (иллитиды)
Mellifleur (lich) - Меллифлеур (личи)
Memnor (cloud giant) - Мемнор (облачные гиганты)
Shargaas (orc) - Шаргаас (орки)
Squerrik (ratman) - Скверрик (крысолюды)

СЕРЫЕ ПУСТОШИ

Abbathor (dwarf) - Аббатор (дворфы)
Cegilune (hag) - Кегилун (ведьмы)
Cyric (Toril) - Кайрик (Торил)
Kuraulyek (urd) - Кураулуек (урды)
Mask (Toril) - Маска (Торил)
Panzuriel (any sea creature) - Панзуриэль (любые обитатели моря)
Shar (Toril) - Шар (Торил)
Yurtrus (orc) - Юртус (орки)

ЛЕД

Cyronax (paraelemental lord) - Киронакс (параэлементальный лорд)

ЛИМБО

Fenmarel Mestarine (elf) - Фенмарель Местарин (эльфы)
Ssendam (slaad) - Ссендам (слаады)
Tempus (Toril) - Темпус (Торил)
Ygorl (slaad) - Югорл (слаады)

МАГМА

Chilimba (paraelemental lord) - Чилимба (параэлементальный лорд)

МЕХАНУС

Helm (Toril) - Хельм (Торил)
Mystra (Toril) - Мистра (Торил)
Primus (modron) - Примус (модроны)
Psilofyr (myconid) - Псилофир (микониды)

ГОРА ЦЕЛЕСТИЯ

Bahamut (dragon) - Бахамут (драконы)
Berronar Truesilver (dwarf) - Берронар Истинное Серебро (дворфы)
Пантеон халфлингов:
Arvoreen - Арворин
Cyrrollalee - Кирроллали
Yondalla - Йондалла
Moradin (dwarf) - Морадин (дворфы)
Trishina (dolphin/sea elf; also Elysium) - Тришина (дельфины/морские эльфы; также Элизиум)
Tyr (Toril) - Тир (Торил)

ГРЯЗЬ

Bwimb (paraelemental lord) - Бвимб (параэлементальный лорд)

ВНЕШНИЕ ЗЕМЛИ

Annam (giant, hidden) - Аннам (гигант, скрывается)
Chronepsis (dragon) - Хронепсис (драконы)
Dugmaren Brightmantle (dwarf) - Дугмарен Яркая Мантия (дворфы)
Dumathoin (dwarf) - Думатойн (дворфы)
Gond (Toril) - Гонд (Торил)
Gzemnid (beholder) - Гземнид (бихолдеры)
Ilsensine (illithid) - Илсенсин (иллитиды)
Oghma (Toril) - Огма (Торил)
Semuanya (lizard man) - Семианий (человекоящеры)
Sheela Peryroyl (halfling) - Шила Периройл (халфлинги)
Shekinester (naga) - Шекинестер (наги)
Silvanus (Toril)- Сильванус (Торил)
Vergadain (dwarf) - Вергадаин (дворфы)

ПАНДЕМОНИУМ

Auril (Toril) - Орил (Торил)
Diirinka (derro) - Дииринка (дерро)
Gorellik (gnoll) - Гореллик (гноллы)
Hruggek (bugbear) - Хруггек (багбиры)
Queen of Air and Darkness (fairy) - Королева Воздуха и Тьмы (фэйри)
Talos (Toril) - Талос (Торил)


ОСНОВНОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ ПЛАН

Earthmother (Toril) - Мать Земли (Торил)
Eldath (Toril) - Элдат (Торил)
Mielikki (Toril) - Миеликки (Торил)
Torm (Toril) - Торм (Торил)
Zinzerena (drow) - Зинзерена (дроу)

ДЫМ

Ehkahk (paraelemental lord) - Эхках (параэлементальный лорд)

СТРАНСТВУЮЩИЕ

Baravar Cloakshadow (gnome) - Бараван Плащ Теней (гномы)
Brandobaris (halfling) - Брандобарис (халфлинги)
Daragor (lycanthrope; Lower Planes only) - Дарагор (оборотни; только Нижние Планы)
Diancastra (giant) - Дианкастра (гиганты)
Koriel (ki-rin; Upper Planes only) - Кориэль (ки-рины; только Верхние Планы)
Muamman Duathal (dwarf) - Муаммам Дуатал (дворфы)
Skoraeus Stonebones (stone giant) - Скораиус Каменные Кости (каменные гиганты)
Stalker (all goblinoid races; Lower Planes only) - Охотник (все гоблиноиды; только Низшие Планы)
Water Lion (any sea creature; Upper Planes only) - Водяной Лев (любые обитатели моря; только Верхние Планы)

ВОДА

Blibdoolpoolp (kuo-toa) - Блидоолпоолп (куо-тоа)
Eadro (locathah/merman) - Эадро (локатахи/водяные)
Istishia (elemental lord) - Истишия (элементальный лорд)
Olhydra (evil water creatures) - Олгидра (злые обитатели вод)
Padisha Kalbari (marid) - Падиша Калбари (мариды)
Persana (triton) - Персана (тритоны)

АСГАРД

Aasterinian (dragon) - Аастериниан (драконы)
Aerdrie Faenya (elf; also Arborea) - Аэрдиэ Фаэния (эльфы; также Арборея)
Selune (Toril) - Селуна (Торил)

НЕИЗВЕСТНОСТЬ

Io (dragon) - Ио (драконы)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Damned Demon of ...
Mar 23 2005, 12:39
#3


Частый гость
**

Пользователи
121
8.1.2005
Москва, Россия




Ника, перевод замечателен и грандиозен!
Только я, с Вашего разрешения, постараюсь записать имена богов так, как бы они правильно читались и логично переводились, ибо в FR Faiths&Pantheons есть транскрипции имен богов... Дело в том, что многие имена не правильно транскрибированы. Если же транскрипция верна, то слова просто неправильно записаны.
+ я постараюсь записать имена максимально приемлемо и читаемо для русского языка.

БЕЗДНА

Merrshaulk (yuan-ti) - Мерршолк (йан-ти)
Umberlee (Toril) - Амберли (Торил)
Urdlen (gnome) - Ардлен (гномы)

АХЕРОН

Maglubiyet (goblin) - Маглюбийет (гоблины)

ВОЗДУХ

Yan-C-Bin (evil aerial creatures) - Ян-Си-Бин (злые воздушные существа)

АРБОРЕЯ

Aerdrie Faenya (elf; also Ysgard) - Айрди Фэйнья (эльфы; также Асгард)
Эльфийский пантеон:
Erevan Ilesere - Ириван Илисир
Hanali Celanil - Хэйнли Килэйнил
Sehanine Moonbow - Сехайнин Лунный Серп (Полумесяц)
Solonor Thelandira - Солонор Теландайра
Iallanis (stone giant) - Йаланис (каменные гиганты)
Nebelun (gnome) - Нибилан (гномы)
Sune (Toril) - Сьюн (Торил)
Tymora (Toril) - Таймора (Торил)

АРКАДИЯ

Clangeddin Silverbeard (dwarf) - Клангеддин Серебряная Борода (дворфы)

АСТРАЛ

Bane (Toril; dead) - Бэйн (Торил; мертвый)(Уже нет. Прим переводчика)


ЗЕМЛИ ЗВЕРЕЙ

Stronmaus (cloud giant) - Стронмос (облачные гиганты)

БАЙТОПИЯ

Пантеон гномов:
Baervan Wildwanderer - Баэрван Дикий Странник (Первооткрыватель/Исследователь)
Flandal Steelskin - Фландал Стальная Кожа
Segojan Earthcaller - Сегойан Зовущий Землю

КАРЦЕРИ

Faluzure (dragon) - Фальюзур (драконы)
Talona (Toril) - Тайлона (Торил)
Vhaerun (drow) - Вэйрун (дроу)

ЭЛИЗИУМ

Chauntea (Toril) - Чаунти (Торил)
Hiatea (firbolg/voadkyn) - Хиати (фирболги/лесные гиганты)

ГЕЕННА

Mellifleur (lich) - Меллифлёр (личи)

СЕРЫЕ ПУСТОШИ

Cyric (Toril) - Сайрик (Торил) (ТАК оно и читается, поверьте лингвисту)
Mask (Toril) - Маск (Торил) (Не стоит переводить имени собственного. А то будет не Робин Гуд, а Малиновка в Плаще...[[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) )
Yurtrus (orc) - Юртрос (орки)

ЛЕД

Cyronax (paraelemental lord) - Сиронакс (параэлементальный лорд)

ЛИМБО

Fenmarel Mestarine (elf) - Фенмарель Местарэйн (эльфы)
Tempus (Toril) - Темпос (Торил) (Именно так и никак иначе, это слово греколатинского происхождения, читается через "О", как и "Механос")


МЕХАНОС

Primus (modron) - Праймос (модроны)

ГОРА ЦЕЛЕСТИЯ

Cyrrollalee - Кирролали

ВНЕШНИЕ ЗЕМЛИ

Silvanus (Toril)- Сильванос или Сильванас (Торил)
Vergadain (dwarf) - Вергадайн (дворфы)

ПАНДЕМОНИУМ

Auril (Toril) - Орил или Аурил (Торил) (Но АУрил - именно, как-то по-русски...[[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) )

ОСНОВНОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ ПЛАН

Earthmother (Toril) - Матушка Земля (Торил)
Mielikki (Toril) - Мииликки (Торил) (да-да, именно, два "и")

ДЫМ

Ehkahk (paraelemental lord) - Эхкахк (параэлементальный лорд)

ВОДА

Blibdoolpoolp (kuo-toa) - Блидулпулп (куо-тоа)
Eadro (locathah/merman) - Эадро (локатахи/водяные) (Может быть, Йардо?..)

АСГАРД

Aasterinian (dragon) - Астериниан (драконы)
Aerdrie Faenya (elf; also Ysgard) - Айрди Фэйнья (эльфы; также Асгард)
Selune (Toril) - Селуна (Торил) (По-правильному "Сильюн", но слово "Селуна" уже слишком родное, чтоб от него отступиться... [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:rolleyes: )


--------------------
Вот оно, хамство человеческое...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- LE_Ranger   Вопросы по переводам   Mar 13 2005, 14:47
- - Йомер   Митал, мифал, миталь   Mar 13 2005, 15:40
- - Ника Бельская   Я переводила, как митал, хотя если учитывать то, ч...   Mar 13 2005, 17:22
- - Marshal   Я сторонник варианта "Мифал" ставить мяг...   Mar 13 2005, 19:56
- - Draug   "Ь" в конце придает звучанию эльфийскост...   Mar 14 2005, 05:43
- - LE_Ranger   Что ж, перебрали все варианты, хотя про род практи...   Mar 14 2005, 07:12
- - Йомер   Я использовал глубинные районы. Кстати, миталь - э...   Mar 14 2005, 09:22
- - Ника Бельская   Мне нравятся два варианта - Западное Сердцеземье и...   Mar 14 2005, 09:36
- - Draug   Heartlands - это фигня, вот Western Heartlands... ...   Mar 14 2005, 11:25
- - dubolom   ЦитатаHeartlands - это фигня, вот Western Heartlan...   Mar 14 2005, 12:55
- - LE_Ranger   А вот как насчет типов укреплений? fortress - кре...   Mar 14 2005, 13:32
- - Аваллах   Насчет vault'а - помню по переведенному Никой ...   Mar 14 2005, 13:42
- - LE_Ranger   Bladesinger я переводил как певец клинка (во-первы...   Mar 14 2005, 17:34
- - Draug   Так ли нужно иметь отдельные переводы на все слова...   Mar 15 2005, 05:40
- - Ника Бельская   На мой взгляд слово бункер слишком далеко от фенте...   Mar 15 2005, 09:23
- - Ас Димыч   psionic Как переводится?   Mar 15 2005, 09:47
- - LE_Ranger   Или псионика, или псионик (если о персонаже)   Mar 15 2005, 10:23
- - Йомер   Про укрепления. Нужны отдельыне переводы, так как...   Mar 15 2005, 15:44
- - Йомер   psionic может быть ещё прилагательным - тогда писо...   Mar 15 2005, 15:45
- - Ас Димыч   psionic disciplines. А что это значит - псионическ...   Mar 15 2005, 17:43
- - Knight of Death   1) псайоник - псионика 2) - хз, даже слова такого ...   Mar 15 2005, 18:03
- - Аваллах   Гм, советую почитать книгу псионика для начала под...   Mar 15 2005, 18:36
- - Draug   Vault - схрон?   Mar 16 2005, 04:34
- - LE_Ranger   склеп - очень неплохой, имхо, вариант. Хотя crypt ...   Mar 16 2005, 07:24
- - Ас Димыч   Не, ну дисциплины - это понятно... А кто такие пси...   Mar 16 2005, 11:19
- - Draug   Блин, псионики - люди, обладающие сверхъестественн...   Mar 16 2005, 11:46
- - Йомер   Есть не список названий, а словарь, толковый с поя...   Mar 16 2005, 14:27
- - Ас Димыч   Скинь: acedmitry@yandex.ru   Mar 19 2005, 11:49
- - Марадзын   Считаю, что нужно подбирать наиболее благозвучный ...   Mar 20 2005, 21:31
- - LE_Ranger   Ну, старые издания тоже не идеальны... Литературно...   Mar 20 2005, 23:01
- - Марадзын   Ну, с гномами и карликами - это вообще вечная пута...   Mar 20 2005, 23:47
|- - Damned Demon of the Hell   Цитата(Марадзын @ Mar 21 2005, 00:47)Что каса...   Mar 22 2005, 14:52
- - Ас Димыч   Мда, а как названия рас переводить? Есть хотя бы у...   Mar 21 2005, 07:05
- - Ника Бельская   С необходимостью переводить имена всех богов я сто...   Mar 21 2005, 09:37
- - Марадзын   ЦитатаЯ могу выложить весь список здесь, на форуме...   Mar 21 2005, 09:50
- - dubolom   Перевод NPC из Netheril - Empire of Magic отделяет...   Mar 21 2005, 14:30
- - LE_Ranger   Deep в таком контексте я переводил как Глубинный. ...   Mar 21 2005, 16:08
- - Ника Бельская   Хорошо, завтра выложу список богов. Глубинный хоро...   Mar 21 2005, 18:39
- - Draug   Deep Sashelas, Duerra - глубинный, конечно. Dwarf ...   Mar 22 2005, 05:42
- - Ника Бельская   Вот список всех богов, которые в принципе могут вс...   Mar 22 2005, 09:26
|- - Damned Demon of the Hell   Ника, перевод замечателен и грандиозен! Только...   Mar 23 2005, 12:39
- - Марадзын   Auril - Аурил Aerdrie Faenya - Аердри Фаэнья Barav...   Mar 22 2005, 09:44
- - Draug   Транскрипция же есть, чего выдумывать? Сребробрад...   Mar 22 2005, 11:33
- - Аваллах   Гы, а в списке богов есть ответ на вопрос dubolom...   Mar 22 2005, 14:22
- - Adamantium   ЦитатаCyric - Сайрик (и именно такая транскрипция)...   Mar 22 2005, 17:13
- - LE_Ranger   Ну, если вспоминать транскрипции : Auril - Орил Il...   Mar 22 2005, 23:29
- - LE_Ranger   Точность следования транскрипции - это, конечно, х...   Mar 23 2005, 14:01
- - Ника Бельская   Какие интересные поправки к списку. Большое спасиб...   Mar 23 2005, 18:30
- - Damned Demon of the Hell   Предлагаю создать 2 темы: Переводы имен и Переводы...   Mar 23 2005, 20:48
- - LE_Ranger   ЦитатаДело в том, что многие имена не правильно тр...   Mar 24 2005, 08:15
- - Ас Димыч   It is within that harbor, cut into the living rock...   Mar 25 2005, 05:57
- - Ника Бельская   Можно и так, но не звучит. Лучше В этой гаване нах...   Mar 25 2005, 09:16
- - Ас Димыч   Shipwright - кораблестроитель. Остров не живой... ...   Mar 25 2005, 18:28
- - dubolom   Может быть так: В этой гавани, вырезанной в обитае...   Mar 25 2005, 22:38
- - LE_Ranger   Как бы покорректней перевести Iconic Magic Item? Я...   Mar 26 2005, 13:46
- - Ника Бельская   Показательные, возможно? Или основополагающие маги...   Mar 26 2005, 13:50
- - Йомер   Hillsfar нельзя переводить как дальние холмы, пото...   Mar 29 2005, 11:49
- - LE_Ranger   Как бы покорректнее перевести название заклинания ...   Mar 30 2005, 23:30
- - Draug   обет\миссия - название в переводе пыхи 3,0 с ...   Mar 31 2005, 04:21
- - Ас Димыч   ЦитатаRuathym is united under the iron grip of Fir...   Apr 23 2005, 09:32
- - Аваллах   А что, это надо переводить? Оставь в 1357 DR.   Apr 23 2005, 10:15
- - Ас Димыч   И всё-таки?   Apr 23 2005, 10:51
- - Аваллах   Ешкин кот, ну если хочешь, то 1357 год по летоисчи...   Apr 23 2005, 11:08
- - Ас Димыч   Спасибо большое. [[IMG]]"http://forums.rpg-world....   Apr 23 2005, 11:15
- - LE_Ranger   Как вариант - 1357 ЛД (летоисчисление, в смысле) и...   Apr 23 2005, 11:26
- - Йомер   Я перевожу - DR -ЛД (расшифровка - Летоисчисление ...   Apr 23 2005, 15:15
- - dip   Я бы перевел "1357 года по Летоисчислению Дол...   Apr 23 2005, 18:31
- - Oloth Teken'duis   по моему ни каких ЛД не надо вообще, всем и так по...   Apr 23 2005, 23:57
- - Йомер   Вообще-то там помимо ЛД, есть ещё где-то 5 летоисч...   Apr 24 2005, 09:24
- - LE_Ranger   Как лучше корректно перевести hag и hagspawn? Врод...   Apr 26 2005, 12:17
- - Ника Бельская   Да, карги тут наверное лучшим вариантом будет. А д...   Apr 26 2005, 13:36
- - AlexCobra   Здравствуйте! Я тут занялся хронологией Забыты...   Apr 30 2005, 17:43
- - Аваллах   Так, отвечаем. Пункт 1 - космос Королевств и no pr...   Apr 30 2005, 17:58
- - AlexCobra   Цитата3. Эх, лучше Хун может? Так ведь H здесь вро...   Apr 30 2005, 18:10
- - AlexCobra   И ещё, кстати, насчёт Coronal - я тут нашёл значен...   Apr 30 2005, 18:16
- - LE_Ranger   Вемик неплохо описан в Расах Фаэруна, даже как игр...   Apr 30 2005, 18:33
- - AlexCobra   ЦитатаВ качестве подспорья могу предложить свой пе...   Apr 30 2005, 18:50
- - Йомер   А я бы посоветовал хронологией заканчивать знакомс...   Apr 30 2005, 18:59
- - Йомер   Если нужен вемик по двушке - могу поискать лист мо...   Apr 30 2005, 19:01
- - AlexCobra   ЦитатаА я бы посоветовал хронологией заканчивать з...   Apr 30 2005, 19:28
- - AlexCobra   ЦитатаЕсли нужен вемик по двушке - могу поискать л...   Apr 30 2005, 19:31
- - LE_Ranger   Вемики - кентавроподобные существа с верхним тулов...   Apr 30 2005, 19:37
- - AlexCobra   Здравствуйте! Встретил такой термин "Shar...   May 2 2005, 22:44
- - Дон Педро Сангре   Under Inner Sea - вариантов много, можете привести...   May 2 2005, 23:24
- - Ника Бельская   Первый термин - стена Акульей Погибели Второе - хм...   May 3 2005, 08:22
- - Йомер   Я вирма червём переводил. Так как в моём монстрятн...   May 3 2005, 14:29
- - Йомер   Относительно рас, живущих под морем есть хорошее р...   May 3 2005, 14:32
- - AlexCobra   ЦитатаПервый термин - стена Акульей Погибели Второ...   May 3 2005, 15:45
- - Arkanis   ЦитатаНасчет Великого Змея/Змия. В первом случае с...   May 3 2005, 20:25
- - Марадзын   Цитата(AlexCobra @ May 3 2005, 15:45)2) Так п...   May 4 2005, 00:36
- - Йомер   Относительно вирма - в том лесу водятся не только ...   May 4 2005, 08:52
- - AlexCobra   Марадзын, спасибо. Свет в подземелье! [[IMG]]"...   May 4 2005, 16:01
- - Аваллах   Гадский Лес [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/s...   May 4 2005, 17:33
- - LE_Ranger   Название дварфских кланов стоит, имхо, переводить....   May 4 2005, 17:45
- - AlexCobra   Итак, Flametongue и Axemarch. Эти два пока. [/...   May 4 2005, 21:43
- - LE_Ranger   Flametongue - язык пламени axemarch - марширующие ...   May 4 2005, 23:16
- - Йомер   fey - волшебный? или что-то в этом роде. Связано с...   May 5 2005, 10:53
- - AlexCobra   ЦитатаFlametongue - язык пламени axemarch - маршир...   May 5 2005, 14:34
- - Ника Бельская   Wyrm - змий, это конечно прекрасно, но предлагаю п...   May 5 2005, 17:25
- - Марадзын   Цитата(LE_Ranger @ May 4 2005, 23:16)Ведунья ...   May 5 2005, 23:25
4 V   1 2 3 > » 


Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 29th June 2025 - 12:03Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav